14 de ani de perseverență – Contribuția de neegalat a Occidentului Românesc în Regatul Spaniei

385

Nu puteam bănui acum paisprezece ani că Occidentul românesc avea să devină publicația la care voi colabora neîntrerupt în toată această perioadă. Apărută în Spania, destinată comunității românești pribegite în Peninsulă, putea fi o tentativă la fel de efemeră ca multe alte apariții pornite din entuziasm, dar secerate de lipsă de realism și susținere. Statul român, deși are un minister care trăiește și din banii românilor din afară, nu a disponibilizat niciodată fonduri pentru reviste culturale în străinătate, patronate, să spunem, de ICR. Aceste filiale ale actualului Institut consumă fonduri semnificative, cu rezultate aproape nule astăzi la Madrid și Lisabona. Iată de ce permanența Occidentului românesc pe piața iberică vreme de atâția ani este un miracol!

În tot acest răstimp m-am ocupat în exclusivitate de aspecte legate de limba română. Desigur, pentru mulți poate fi un moft, o îndeletnicire inutilă de vreme ce, nu e așa?, cu toții vorbim românește. Dar eu, atâta vreme cât se va putea, voi continua să scriu, nu ca un savant, ci jurnalistic, pentru că în ziua în care uităm limba nu mai aparținem decât în scripte neamului nostru, iar următoarele generații vor fi în mod definitiv asimilate. Românitatea nu se poate păstra continuând doar un obicei, o datină sau gătind ca pe la noi, românitatea e în primul rând o chestiune de limbă, de gândire și simțire, și apoi de memorie și istorie.

Am spus-o și altă dată, Occidentul românesc este o publicație de rezistență. Ea încearcă să apere tradiția și valorile de indiferență, nechibzuință și uitare. Ea încearcă să dea cititorilor săi repere sigure, să promoveze distincția, munca remarcabilă a semenilor, morala civică, onoarea și demnitatea românilor ajunși aici în a doilea mare val din istorie.
Să ne bucurăm de izbândă și să ne urăm să fim împreună și la a cincisprezecea aniversare!
Profesor, Dan Caragea (Lisabona, Portugalia)

Nota redacției:
Dan Caragea este critic, eseist, publicist și traducător. Este lusitanist, specialist în psihologie și lingvistică computațională. Din 2011, colaborator voluntar în cadrul redacției Occidentul Românesc. Dan Caragea a absolvit Facultatea de Limba și Literatura Română (specialitate B: Limba și Literatura Portugheză). Este doctor în Psihologie. În perioada 1978-1990, a fost profesor de limba română și asistent la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine (unde a predat limba portugheză), autor de manuale de limbă portugheză, traducător, publicând în reviste culturale din România. Între 1991 și 1993, a fost bursier al Institutul Camões din Lisabona, autor al unui manual de portugheză pentru străini, director al societății Cyberlex, responsabil pentru versiunile portugheză și spaniolă ale programului „Tropes” (analiza semantică a textului). Între 2009 și 2015 lucrează ca expert la UEFISCDI, unde realizează versiunea românească a programului „Tropes” și un software de detectare a similitudinilor (Semplag). Publică „Analiza automată a discursului”, în 2013, la Editura Academiei (coautor Adrian Curaj). În 2017 coordonează la Lisabona un mare album despre relațiile culturale și diplomatice româno-portugheze (la care este și coautor). În anii 2018-2019 este expert la Institutul de Lingvistică „Al. Rosetti – Iorgu Iordan” din București, colaborând la implementarea proiectului „Romtext” în România. Publică și în revista culturală Leviatan.