„Dulces sueños, queridos niños” por el escritor rumano Radu Pavel Gheo”

El Instituto Cultural Rumano de Madrid y Tres Hermanas Ediciones organizan la presentación del libro «Dulces sueños, queridos niños» (Noapte bună, copii!”) de Radu Pavel Gheo, en Santander (19 de julio) y Madrid (20 de julio).

El lunes, 19 de julio, a las 19:00h, el libro va a ser presentado en la Librería GIL de Santander, en el marco de la VII Feria de Editoriales Independientes, «Fieramente Independientes 2021». Estarán presentes tanto el escritor rumano como la traductora del libro, Marian Ochoa de Eribe.

El día siguiente, 20 de julio, a las 19:30h, habrá una presentación del libro en Madrid, en la Librería Rafael Alberti. En un evento presencial (aforo reducido) y transmitido en directo en las páginas web de la librería. Radu Pavel Gheo participará en una charla moderada por Carmen Posadas.

RADU PAVEL GHEO (Oravita, 1969) es escritor y traductor. Se doctoró en Filología por la Facultad de Letras de la Universidad de Timișoara en el año 2014. Fue profesor de inglés durante cinco años, primero en Timișoara y, después, en Iași. Entre 1999 y 2001 trabajó como guionista radiofónico para Radio Iași. Gheo fue miembro del grupo de jóvenes escritores rumanos CLUB 8. Asimismo, ha publicado hasta el momento varios ensayos, relatos, y dos novelas. Una de sus obras fue llevada a escena por el Teatro Nacional Mihai Eminescu de Timișoara, en julio 2007.En 2003 publicó Farewell, My Homeland, Farewell y en 2016, Disco Titanic.

Ganadora de varios premios, «Dulces sueños, queridos niños» es la primera novela del escritor rumano traducida al español. Trata sobre la infancia en la Rumanía bajo el régimen comunista donde la imaginación de las niñas y niños se ve empañada por su obsesión por un mundo occidental idealizado. Conforme esta obsesión aumente, los protagonistas de la novela arriesgarán sus vidas al intentar cruzar la frontera. Los Ángeles, ahí está el Otro Lado ansiado. Es una novela sobre la inmigración, los sueños, la inocencia, la amistad y el desarraigo. Y también, por supuesto, sobre la felicidad. La magnífica y cuidada traducción de Marian Ochoa de Eribe vuelca al castellano una novela que habla de cómo se forjan los sueños y de lo que ocurre cuando suceden. Premio Eminescu-1868-Oravița, Premio Nacional de Narrativa Ziarul de Iași, 2011, Premio de la Asociación de Escritores Rumanos, Premio 2010 a la mejor novela escrita en rumano.

Para más información sobre el proyecto:

Instituto Cultural Rumano de Madrid

www.icr.ro/madrid/